作者: 烟台翻译公司 发布时间:2018-05-31 22:39:22 点击率:
“郭冬临之陷落”的梗最近承包了网友不少笑点。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
起因是一则关于托尔金(J. R. R. Tolkien)的新闻。这位写过《魔戒》和《霍比特人》的作家有一部作品将在今年发布,书名叫做The Fall of Gondolin(《贡多林的覆灭》)。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
微博博主@和菜头为这本书取了一个更接地气的译名,《郭冬临之陷落》……DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
网友纷纷表示,这个翻译非常“信达雅”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这本书也成功引起了郭老师的注意,他发微博说:“听说国外写我的新书要出版了!中文版啥时候出?”DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
网友赞不绝口,表示这本书能跟《精灵王冯巩之崛起》、《巨石郭达之稳》并列为“远古时期三大传奇”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
其实,来自东方世界的郭冬临,还与另一部欧美史诗,有着千丝万缕的神秘联系。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
大热美剧《权力的游戏》的重要城池Winterfell,就正好和他的名字完美对应:郭(Castle,城郭),冬(Winter),临(Fell)。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们发现,有一股来自东方的神秘力量,一直统治着翻译界,最著名的,可能要数“山东天后”蕾哈娜。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
有人总结过,蕾哈娜许多经典歌曲的歌名,都可以用谐音,与山东城市联系起来。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
比如:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Where Have You Been,是“威海油饼”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
We Found Love,是 “潍坊的爱”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Fool In Love,是 “福临莱芜”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Talk That Talk,是“聊聊聊城”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Princess Of China,是(济南大明湖畔的)“还珠格格”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
除此之外,坊间还流传过各种经典神译。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
地名DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Pearl Harbor 珍珠港,我们叫:蚌埠!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
New York 纽约,我们叫:新乡!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Red River Valley 红河谷,我们叫:丹江口!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Phoenix 凤凰城,我们叫:宝鸡!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Greenland 格陵兰,我们叫:青岛!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Downton Abbey 唐顿庄园,我们叫:唐家屯!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5th Avenue 第五大道,我们叫:五道口!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
歌名DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Wake Me Up When September Ends 《一觉睡到国庆节》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Lil Daggers 《刘大哥》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Follow Your Heart 《怂》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
We Are the Champions 《我们是昌平人》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Diamond Mine 《呆萌的我》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Hotel California 《加州招待所》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Take Me Home, Country Road 《我回家,走国道》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Somebody That I Used to Know 《有些人,用过了才知道》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Born This Way 《生育指南》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Dying in the Sun 《见光死》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The best of the Yardbirds 《绝味鸭脖》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
好了,这些神翻译笑笑就好,下面,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)用一波真正经典的神翻译来正正你的三观!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
名句篇DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——郑振铎 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:出自泰戈尔(Tagore)《飞鸟集》(Stray Birds)。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Able was I ere I saw Elba.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
落败孤岛孤败落。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——马红军 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:据说这是拿破仑被流放到厄尔巴岛时说的一句话。直译是“在我看到厄尔巴岛之前,我曾所向无敌。”本翻译还原了英文中回文的文字游戏,正读、反读都一样。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
In me the tiger sniffs the rose.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
心有猛虎,细嗅蔷薇。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——余光中 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:此为英国诗人西格里夫·萨松(Siegfried Sassoon)代表作《于我,过去,现在以及未来 》(“In me, past, present, future meet”)的经典诗句。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
And a fishDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
In the deep,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
And a manDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
In the mind.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
水中有鱼,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
心中有君;DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
鱼难离水,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
君是我心。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——郭沫若 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:出自爱尔兰诗人 James Stephens的诗作《风中蔷薇花》 (“The Rose on the Wind”)DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
|
杨绛手迹 |
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
I strove with none,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
for none was worth my strife,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Nature I loved,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
and next to Nature, ArtDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
I warm'd both hands before the fire of life;DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
It sinks,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
and I am ready to depart.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我和谁都不争,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
和谁争我都不屑;DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我爱大自然,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
其次是艺术;DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我双手烤着,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
生命之火取暖;DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
火萎了,DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我也准备走了。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——杨绛 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:原文为英国诗人兰德(Landor)的诗作,杨绛的译作简约而不简单,毫无雕饰之感,浑然天成,真正的大师手笔。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——韩寒 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:出自青春小说《怦然心动》(Flipped)。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
再看两个中译英的经典翻译:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
吃一堑,长一智。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
A fall into the pit, a gain in your wit.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——钱锺书 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:许渊冲曾大赞钱先生的这句翻译,称:原文只有对仗,具有形美;译文却不但有对仗,还押了韵,不但有形美,还有音美,真是妙译。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
中华儿女多奇志,不爱红装爱武装。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Most Chinese daughters have a desire strong, To face the powder and not powder the face.DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
——许渊冲 译DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
注:powder the face为涂脂抹粉 ,face the powder为面对硝烟,简直绝妙。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
地名篇DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
➤ Oxford 牛津DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Oxford坐落在泰晤士河(Thames)中游的区域,地势平坦,水草丰盛,因而作为“牧牛的津渡”,当罗马人占领时已经存在,拉丁名叫Oxonia。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
➤ Fontainebleau 枫丹白露DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
徐志摩最早翻译成“芳丹薄露”,后来朱自清才翻译成“枫丹白露”。“枫丹白露”这个名字让人不禁迷失在白日梦中,让人想像力漂泊:让人想起枫叶在微风中轻轻摇曳,露水下降,宝贵的时间和季节变化成为永恒。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
➤ Champs-Élysées 香榭丽舍DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
徐志摩先生的译作。周围街道的咖啡香味、香水和蛋糕使这里变成一个真正的“香榭”,而精致典雅的建筑风格使之被称为“丽舍”。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
➤ Florence 翡冷翠DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
“翡冷翠”的译名出自徐志摩的诗歌《翡冷翠的一夜》,“佛罗伦萨”则是根据英语Florence音译而来。这两种译名,相比而言,在诗文中译作“翡冷翠”更显优美,不仅音似,而且意思恰当,因那城市的官邸和教堂专用一种绿纹大理石,将城市点缀得如同一粒翡翠。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
影视篇DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
影视版我们先来说中译英,王家卫的不少电影,英文名都很不错。DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
《旺角卡门》 As Tears Go ByDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
《阿飞正传》 Days of Being WildDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
《东邪西毒》 Ashes of TimeDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
《春光乍泄》 Happy TogetherDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
《花样年华》 In the Mood for LoveDqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
再来一波英译中:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The Bridge of Madison County 《廊桥遗梦》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Hilary and Jackie 《她比烟花寂寞》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Incendies 《焦土之城》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Thelma & Louise 《末路狂花》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Scent of a Woman 《闻香识女人》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Waterloo Bridge 《魂断蓝桥》DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
不少美剧也翻译得很美,比如《权力的游戏》中的地名,一起来感受一下(来源:知乎@十一郎):DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
先说各个家族的重要城池:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
King's Landing 君临DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Winterfell 临冬城DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Castely Rock 凯岩城DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Storm's End 风息堡DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Sunspears 阳戟城DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
一些经典语句的翻译也很有韵味:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The winter is coming 凛冬将至!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Ours is the fury 怒火燎原!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
We do not sow 强取胜过苦耕DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Our blade is sharp 吾刃尚锋DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
We stand together 同仇敌忾!DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The North remembers 北境永不遗忘DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
歌词篇DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
华丽复古的“打雷姐”拉娜·德雷(Lana Del Rey)就有不少歌曲,歌词翻译很美:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
在《了不起的盖茨比》中,拉娜·德雷一曲Young and Beautiful,唱出纸醉金迷和浮华背后数不尽的苍凉,正符合了这部电影的氛围。歌词的翻译也很美:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
I've seen the world, Done it all, had my cake now 目睹世界,尽失初样DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Diamonds, brilliant, and Bel-Air now 金迷纸醉,靡靡奢华DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Hot summer nights, mid-July 仲夏夜茫,七月未央DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
When you and I were forever wild 我们年少轻狂,不惧岁月漫长DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The crazy days, the city lights 纵情时光,华灯初上DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The way you'd play with me like a child 我们嬉戏疯狂,童稚之心难藏DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
听完这首,再听听看《Old Money》,摒弃了华丽恢弘的音乐元素,更像是一首诗、一部色调泛黄的好莱坞电影……DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这首歌像是唱出了上世纪的纽约的景象:DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Blue hydrangea, cold cash, divine 淡蓝绒花,金错银差DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Cashmere, cologne, and white sunshine 羊绒古龙,白日飞沙DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Red racing car, sunset in vine 血色车马,夕沿藤下DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The kids were young and pretty 赤子,璞玉,无瑕DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
除了这些“神翻译”之外,大家还知道哪些神翻译和雷翻译?DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
(来源:中国日报双语新闻微信 编辑:左卓 李雪晴)DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
未注明来源译文部分来自网络DqX潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司