新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持

作者: 烟台翻译公司 发布时间:2018-05-31 22:39:10  点击率:

近日,美国一名18岁女孩身穿一件红色旗袍参加了高中毕业舞会。她还兴奋地在社交网站贴出自己身穿旗袍与朋友的合照,没想到引来了网络骂声不断,说她不该穿旗袍。但她却获得了很多中国网友的支持。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Keziah Daum, an 18-year-old from Utah in the United States, who has no Chinese roots, was accused of “cultural appropriation” after posting photographs on Twitter that featured her in a traditional Chinese qipao, or cheongsam.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

来自美国犹他州的18岁女孩凯齐娅•多姆并没有中国血统,她将自己身穿中式旗袍的照片上传到推特上,之后便受到了“文化挪用”的指责。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The dress symbolised a silent protest to promote gender equality after the fall of the dynasties and the beginning of the republican period in the early 1900s, and was worn during the 1919 reformist May Fourth Movement.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在中国封建王朝覆灭和20世纪初民国时期开始后,旗袍象征着促进两性平等的无声抗议,在1919年的“五四”运动中许多女性也穿上了旗袍。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Daum has stood by her decision to wear the dress, which was red and embroidered with gold and black, and told the South China Morning Post it projected a “wonderful message”. She has not deleted her original April 22 post.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

多姆认为自己穿旗袍的决定并没有错。她的旗袍是红色的,上面有金色和黑色的绣花。她向《南华早报》表示,这条裙子传递了一个“美妙的信息”。她没有删除自己4月22日在网上发的穿旗袍帖子。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

She was not aware of the dress’ history before buying it at a vintage shop in Salt Lake City, she said in an email, but “simply found a beautiful, modest gown and chose to wear it”.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

多姆在一封电子邮件中说,她在盐湖城的一家古着店里买下这件旗袍,在购买前她并不清楚旗袍的历史,“只是发现了一件漂亮、端庄的礼服,并选择穿它”。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

买回来后,多姆还特意搜索了旗袍的相关背景知识,了解到她是女性权利提高的标志,“我就更喜欢它了。”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

多姆说舞会当晚,所有人都称赞她的旗袍,包括老师、同学、朋友,甚至是餐馆的服务员。但没想到的是,几天后,网上就传来了质疑的声音,部分人说她的行为有欠考虑、甚至该受到谴责,而有些人则为她做辩护。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“I posted photos for my friends to see. I never imagined it would go so far.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

她说:“我在网上贴出这些照片是给朋友看的。我从没想到它会引发这么大的争议。”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“I am sorry if anyone was offended. That was never my intention. I am grateful I was able to wear such a beautiful dress.”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“如果我冒犯了任何人,我很抱歉,这不是我的本意。我很感激我能穿上这么漂亮的衣服。”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

One Twitter user, Jeremy Lam, had written: “My culture is not your ... prom dress.” The tweet generated more than 40,000 retweets, nearly 180,000 likes and thousands of comments on the social media platform.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

一名叫杰雷米•林的推特用户写道:“我的文化不是你的……舞会礼服。”此条推文在推特上获得了超过4万次转发、将近18万点赞和数以千计的评论。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“This isn’t OK. I wouldn’t wear traditional Korean, Japanese or any other traditional dress and I’m Asian,” another user wrote. “There’s a lot of history behind these clothes. Sad.”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

另一名用户写道:“这不合适,我不会穿韩国、日本的传统服装或者其他任何传统服饰,我是亚洲人。这些服装背后有很多历史。这让人难过。”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

不过,也有很多人对她表示了声援,其中就有很多中国网友。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“Very elegant and beautiful! Really don’t understand the people who are against her, they are wrong!” one person commented on an article by Wenxue City News.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在文学城新闻网站刊登的一篇文章中,一名网友发表评论说:“非常优雅,也很美!真的不理解那些反对她的人,他们错了!”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“It is not cultural theft,” another wrote. “It is cultural appreciation and cultural respect.”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

另一个人写道:“这不是文化盗窃。这是文化欣赏和文化尊重。”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Weibo users added that Daum looked beautiful and criticised those who have accused her.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

微博用户还补充说多姆看上去很美,并批评那些攻击她的人。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持

 I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“Culture has no borders,” one wrote. “There is no problem, as long as there is no malice or deliberate maligning. Chinese cultural treasures are worth spreading all over the world.”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

一名用户写道:“文化没有国界。只要没有恶意或者蓄意伤害,那就没有问题。中国的文化宝藏值得推广到全世界。”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

网上的负面言论似乎并没有吓倒多姆,她表示,如果再来一次,她还会选择穿这件旗袍。她再次在推特中强调自己穿旗袍毫无恶意:“我喜欢、欣赏多元性和其他文化。我毫无恶意。我爱每个人。”I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

With the recent promotion of traditional Chinese culture, the dress now embodies the idea of being ethnically Chinese.I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

近来随着中国传统文化的推广,旗袍这种服饰现在成为华夏文明的象征。I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

来源:南华早报、参考消息网I3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

翻译&编辑:yaningI3v潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 潍坊翻译机构 专业潍坊翻译公司 潍坊翻译公司  
网站地图