新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

商务英语翻译技巧

作者: 潍坊翻译公司 发布时间:2018-08-17 17:09:01  点击率:

商务英语翻译技巧:I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第一,知识面要广。商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,译者的语言水平即使再高,也是无法做好商务英语翻译工作的。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第二,英语语言能力要强。全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。商务英语翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第三,翻译者的汉语功底要好。很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的商务英语翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于商务英语翻译是十分重要的(平常也要多看中文书喔)。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1、一词多义I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2、词类转译I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

词类转译是国际商务英语翻译中常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3、词义引伸I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

要正确掌握和娴熟地运用好商务英语,还要根据商务英语的个性特点及其词汇规律,认真学习相关国际商务的专业知识,熟悉国际商务活动中各个环节的惯用法及表达法,并大量阅读各种中外商务报刊、杂志,了解当今时代的经济发展动态以及各国经济交往中的文化差异,才能避免因词汇语用的失误而造成重大的经济损失。I6t潍坊翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 潍坊翻译机构 专业潍坊翻译公司 潍坊翻译公司  
网站地图